Art Singularity

伝統から革新を生み出してきた京都で「Art Singularity(アートシンギュラリティ)」をコンセプトに掲げ、アーティストが世界のマーケットを見据え、次の次元へと活躍の場を拡大するアートの特異点を目指します。

With "Singularity of Art" as concept in this city Kyoto that has created innovation from tradition, we aspire to create a dynamic shift in art, a singularity, where artists will focus on a global market expanding their stages to the next dimension.



「ARTISTS’ FAIR KYOTO」は、アーティストが企画から出品まで自ら行う、これまでの枠組みを超えたアートフェアとして2018年に誕生しました。重要文化財のホールや企業ビル等をエキセントリックな空間に設え、会場はアーティストと来場者のコミュニケーションが生み出す熱気で満たされます。

For the empowerment of the young artists

The ARTISTS’ FAIR KYOTO began in 2018 in Kyoto, as an unconventional art fair to fuel young artists where the artists themselves would take the handle from planning to exhibition. Set up in the hall of the Important Cultural Property and corporate buildings furnished into eccentric spaces, the venues are filled with energy created by the communication between artists and visitors. Many lovers of contemporary art will gather in the short period of two days during this event, in which domestically and internationally acclaimed artists, the young up-and-coming artists under their recommendation and those chosen through public application, and new faces of the advisory board will be exhibiting artwork. We hope that the system which allows for a deep understanding of the artwork and direct delivery, stimulates and motivates the young artists' creativity, and that the connection with their clients will continue on. By hosting satellite exhibitions by previously involved artists, art award, and events by collaborating programs, we strive to make the fair more satisfying, as we warmly await your visit.

Director's message



Noboru Tsubaki

不思議なご縁や利他という感覚は、年齢を重ねるごとに心に染み入ってくるように感じます。今回で6回目となるARTISTS' FAIR KYOTOの会場には、新たに東本願寺の渉成園が加わる事となりました。1641年に創建された名園に点在する滴翠軒、臨池亭、縮遠亭などの見事な建物や庭園を舞台に作品が設置されます。私ごとで恐縮ですが、50年前廃墟のような東山キャンパスで芸大生活をスタートし、まず最初に初めたバイトが陶器への絵付でした。塀を乗り越えて10分ほど坂を登ればたくさんの陶房が並び、そこで主に担当したのが親鸞聖人誕生800年に供される記念品の壺の絵付でした。そして850年祭が催される本年、50年の時を超えてふたたびご縁をいただく事となりました。このプロジェクトに参加する若いアーティスト、熱いハートで支援をいただく多くの企業や京都府の方々、何よりも作品を購入いただくアートラバーズの方々と、早春の京都で50年という時を想像しながら、確かな未来に向けて共に歩みを進めたいと願っております。

It seems that the feeling of mysterious connections and altruism, has a deeper place in our hearts as we age. The Shosei-en Garden of Higashi Hongan-ji will be newly joining AFK's venues in its 6th edition. Artwork will be exhibited in the beautiful landscape and architecture including the Tekisui-ken, Rinchi-tei and Shukuen-tei, found all around the great garden founded in 1641. 50 years ago, I started my life as an art university student it the shabby Aoyama campus, and began my first part-time job of ceramics painting. 10 minutes up-hill from climbing the fence were many ceramics workshops, where I mainly painted memento pots that were to be given at the 800th year anniversary of Shinran's birth. This year the 850th anniversary ceremony will be held, at which I was blessed to be reconnected with after 50 years has passed. I hope to step into a strong future together with the young artists who will participate in the project, the many corporations and people of Kyoto Prefecture who support us with great enthusiasm, and of course the art lovers who buy the artwork, with the time of 50 years in my mind, in the early spring of Kyoto.


明石雄 京都新聞ビル

Yu Akashi

五十嵐大地 文化博物館

Daichi Igarashi

井原宏蕗 文化博物館

Koro Ihara

𡧃野湧 京都新聞ビル

Yu Uno

宇留野圭 京都新聞ビル

Kei Uruno

袁方洲 文化博物館

Fangzhou Yuan

大澤巴瑠 文化博物館

Hal Osawa

大島真悟 文化博物館

Shingo Oshima

大塚朝子 渉成園

Asako Otsuka

大森準平 京都新聞ビル

Junpei Omori

川村摩那 文化博物館

Mana Kawamura

國廣沙織 渉成園

Saori Kunihiro

鮫島ゆい 文化博物館

Yui Samejima

澤田光琉 渉成園

Hikaru Sawada

塩出麻美 文化博物館

Asami Shiode

SIM_Moby 文化博物館

下村悠天 文化博物館

Yutaka Shimomura

johnsmith 文化博物館

新正春 文化博物館

Masaharu Shin

須崎喜也 渉成園

Yoshinari Susaki

髙橋凜 京都新聞ビル

Rin Takahashi

谷平博 渉成園

Hiroshi Tanihira

土屋未久 文化博物館

Miku Tsuchiya

朝長弘人 文化博物館

Hiroto Tomonaga

永井麻友佳 文化博物館

Mayuka Nagai

長田綾美 京都新聞ビル

Ayami Nagata

ルビ 渉成園


林玲翔 京都新聞ビル

Rioka Hayashi

福本健一郎 文化博物館

Kenichiro Fukumoto

Painter gals carandsex 京都新聞ビル

前谷開 京都新聞ビル

Kai Maetani

宮﨑菖子 文化博物館

Shoko Miyazaki

村山悟郎 渉成園

Goro Murayama

モフモフ・コレクティブ 京都新聞ビル

MOFU-MOFU collective

八島良子 渉成園

Ryoko Yashima

山中雪乃 文化博物館

Yukino Yamanaka

山西杏奈 渉成園

Anna Yamanishi

山羽春季 京都新聞ビル

Haruki Yamaba

湯浅敬介 文化博物館

Keisuke Yuasa

R E M A 京都新聞ビル

Advisory board

About Us

アーティストが企画、運営、出品する全く新しいスタイルのアートフェア「ARTISTS’ FAIR KYOTO」は、アーティスト自らが市場開拓を試みることで、新たな価値観を創造する目的でスタートしました。

“ARTISTS’ FAIR KYOTO” is a completely new style of art fair that is planned, organized and showcased by the artists, which nurtures a new value by initiating the artists themselves in the market development process.
By creating a stage for presenting work upon the artist and audience’s relationship, and the natural culture of purchasing art, we aspire to construct in Kyoto a platform where our next generation of artists can creatively engage in cultural activities.

京都府、京都新聞、ARTISTS’ FAIR KYOTO 実行委員会
Lead Partner
Kyoto Prefecture, Kyoto Shimbun, ARTISTS’ FAIR KYOTO Organizing Committee
Kyoto chamber of Commerce and Industry, Kyoto Association of Corporate Executives
Special cooperation
Shinshu Otani-ha (Higashi Honganji)
Lead Partner
Mynavi Corporation