國廣沙織 Saori Kunihiro

Profile

書家/アーティスト
1985 年広島県出身、京都在住
6 歳から書を始める。会社員を経験したのち、2011 年に書を基盤とした活動のため上京。美術館でガラスケースの中に飾られる古典の仮名書を身近なものにしたいと考え、2015 年にひらがなをモチーフにしたジュエリーブランドを立ち上げ、ファッションショーなどで発表。その後、京都へ拠点を移し、現代アート書道のアーティストとして活動中。京都芸術大学書画コース在籍。

Japanese Calligrapher / Artist
Born in Hiroshima in 1985 and currently lives in Kyoto.
Started calligraphy at the age of 6. After working as a company employee, she moved to Tokyo in 2011 to pursue her calligraphy-based activities. In 2015, she launched a jewelry brand, Hiragana Jewelry, with the motif of hiragana, in order to make the classic kana calligraphy displayed in glass cases in museums more accessible, and presented at fashion shows and other events. She then relocated to Kyoto, where she is currently working as a contemporary art calligraphy artist. She is enrolled in the calligraphy course at Kyoto University of the Arts.

Experience

学歴
京都芸術大学書画コース在籍

個展
2020 年 「The ultimate in line」haku (京都)
2021 年 「Floating lines」ARTBAY HOUSE(東京)
2021 年 「Supple lines」名古屋松坂屋(愛知)
2022 年 「frame of self」The Terminal KYOTO (京都)

グループ展
2020 年 「ART SHODO FESTA 2020」三鷹市芸術文化センター(東京)
2021 年 「Savoir-faire des Takumi 対話と共創」伝統産業ミュージアム(京都)
2021 年 「ART@DAIMARU」(京都)
2021 年 「京もの de TAKUMI」銀座蔦屋 (東京)
2021 年 「ART SHODO FESTA in Fukuoka」福岡アジア美術館 (福岡)
2022 年 「JAPAN SHODO SHOW」目黑区美術館 (東京)
2022 年 「ART SHODO SELECTION in Kyoto」MEDIA SHOP GALLERY (京都)

アートフェア
2021年 「ART FAIR TOKYO 2021」国際フォーラム(東京)

Educational background
Enrolled in Kyoto University of the Arts, Calligraphy and Painting Course

Solo Exhibitions
2020 “The ultimate in line” haku, Kyoto
2021 “Floating lines” ARTBAY HOUSE, Tokyo
2021 “Supple lines” Nagoya Matsuzakaya, Aichi
2022 “frame of self” The Terminal KYOTO, Kyoto

Group Exhibition
2020 “ART SHODO FESTA 2020” Mitaka City Arts Center, Tokyo
2021 “Savoir-faire des Takumi Dialogue and Co-creation” Museum of Traditional Industries, Kyoto
2021 “ART@DAIMARU” Kyoto
2021 “Kyo-Mono de TAKUMI” Ginza Tsutaya, Tokyo
2021 “ART SHODO FESTA in Fukuoka” Fukuoka Asian Art Museum, Fukuoka
2022 “JAPAN SHODO SHOW” Mejiroku Art Museum, Tokyo
2022 “ART SHODO SELECTION in Kyoto” MEDIA SHOP GALLERY, Kyoto

Art Fair
2021 “ART FAIR TOKYO 2021” International Forum, Tokyo

Statement

私たちは性別や社会的属性など社会の中で無意識に求めている自身の理想と本来の自分とのギャップを感じることが多いのでは無いか。見えない抑圧が存在しているように感じる。
一方掛け軸の構造は仏教伝来して以来変わらず今日でも守られている。
私は個人を取り巻く環境と掛け軸の構造を重ね合わせ、其々にどこかおかしな掛け軸を”個性をもった人格”と見立てた。誰しもが完璧でないことを意図している。

It seems we often feel a gap between the unconscious social ideals that we seek for in society and our true selves, such like in gender and social attributes. As if there is an invisible oppression.
On the other hand, the structure of the hanging scroll has remained unchanged since the introduction of Buddhism.
I superimposed the structure of the hanging scroll onto the environment surrounding the individual, and regarded each somewhat strange hanging scroll, as an individual personality. Everyone is intended to be less than perfect.

Testimonial

トラディショナルな書道から抜け出し余白の美に惹かれ、仮名文字をオリジナルに変換する作品を特徴としていた國廣沙織。
今回出展する作品は掛け軸作品。
掛け軸は従来のルール(黄金比率)があり、所謂お茶の席にて掛けられる様式が一般的とされてきた。
暮らしの西洋化が進んだ現在でもその態は変わらない。
無意識のうちに求めている自身の理想像と、本来の自分とのギャップを感じることが多い現代社会において、⻩金率というべき基準の比率を”個性のない人間”と捉え、其々にどこか比率のおかしな掛け軸を”個性をもった人格”と見立てた作品は、誰しもが完璧でないことを意図している。
表具師という平安時代から続く日本の伝統的な仕事は、國廣の作品により形を変え、この先も残り続ける可能性を秘めたものとなる。

(公募/ARTISTS’ FAIR KYOTO実行委員会)

Saori Kunihiro’s works are characterised by her interest towards the beauty of margins outside traditional calligraphy, converting hiragana into original expressions.

This time she will be exhibiting works of hanging scrolls.

There are conventional rules (golden ratio) to hanging scrolls, and the general format would be for them to be hung at a setting for tea ceremonies.

Even in the present with westernised lifestyles, this shape has not changed.

In the modern society where people often feel a gap between the unconsciously pursued ideal self, and the real self, she interprets the standard ratio as a personality with no character, and intends that nobody is perfect with her works in which each hanging scroll has some sort of odd ratio – a personality with character.

The traditional Japanese trade in the craft of mounting that continues from the Heian period, becomes one with a possibility of remaining in the future, in a different form with the influence of Kunihiro’s works.

(Public/ARTISTS’ FAIR KYOTO Organising Committee)