佐藤壮馬 Soma Sato

Profile

1985年、北海道生まれ。モノやイメージ、個や社会に内在する自明ではないものや逃れられないものとの関係性について考察し、多分野にまたがるアプローチを写真・映像・彫刻・インスタレーションなど様々なメディアに反映させている。
東京、ロンドンでの活動を経て、現在は札幌を拠点に活動。近年の主な活動に、第23回文化庁メディア芸術祭アート部門審査委員会推薦作品選出(2020)、KyotoSteam2022(京都市京セラ美術館)、第16回shiseido art egg賞(2023/資生堂ギャラリー)など。

Born in Hokkaido, Japan in 1985. Sato investigates the relationships between objects, images, and the indiscernible and inescapable things inherent in individuals and society, working across disciplines in photography, moving image, sculpture, and installation.
After developing a practice in Tokyo and London, he is now based in Sapporo. Recent career highlights include the 23rd Japan Media Arts Festival, Jury Selection in the Art Division (2020), KyotoSteam2022 (Kyoto City Kyocera Museum of Art, Kyoto), and Grand prize for the 16th shiseido art egg award (2023, Shiseido Gallery).

Experience

学歴
2011-2012年 ロンドン大学UCL 人文科学ファンデーションコース (近代西洋文学及び芸術史・人文地理学・批判理論 専攻) 
2012-2015年 ロンドン大学UCL バートレット校 建築学部建築学科 (中途退学)

個展
2023年 第16回shiseido art egg「おもかげのうつろひ」資生堂ギャラリー (東京)
2023年「Entangled Dimensions : 縺れた次元」 空間 (札幌)

主なグループ展
2010年「Ricoh Award 2010」Ginza Ring Cube (東京)
2012年「Soane’s 6 suitscases:Empty Pistol Case」Pitzhanger Manor Gallery (ロンドン)
2021年「Encounters」東急プラザ銀座 (東京)
2022年「Kyoto Steam 2022」京都市京セラ美術館 (京都)
2022年「Sapporo Ekimae Street Award 2022」札幌駅前通地下歩行空間 (札幌)
2022年「Sapporo Art Stage」札幌文化芸術交流センター SCARTS (札幌)
2023年「YAU⇄サッポロ・パラレル・ミュージアム」YAU STUDIO (東京)

受賞
2010年 Ricoh Award 2010
2020年 第23回文化庁メディア芸術祭 アート部門 審査委員会推薦作品
2022年 Sapporo Ekimae Street Award 2022
2023年 第16回shiseido art egg賞 グランプリ(資生堂ギャラリー)

助成
2020-2021年 文化庁メディア芸術クリエイター育成プログラム
2022-2023年 Sapporo Art Index

アートフェア
2021年「Artists’ Fair Kyoto 2021」(京都新聞社B1, 京都)

Education
2011-2012 Foundation course in Humanities and Social Science, UCL, University of London
(Modern European Art & Literature, Human Geography, Critical Theory)

2012-2015
Underguraduate studies in Architecture, The Bartlett School of Architecture, UCL, University of London

Solo Exhibitions
2023 16th shiseido art egg “Transient Traces” Shiseido Gallery, Tokyo
2023 “Entangled Dimensions” Ku-kan, Sapporo

Selected Group Exhibitions
2010 “Ricoh Award” Ginza Ring Cube, Tokyo
2012 “Soane’s 6 suitscases: Empty Pistol Case” Pitzhanger Manor Gallery, London
2021 “Encounters” Tokyu Plaza Ginza, Tokyo
2022 “Kyoto Steam 2022” Kyoto City Kyocera Museum of Art, Kyoto
2022 “Sapporo Ekimae Street Award 2022” Sapporo Ekimae Street Underground Space, Sapporo
2022 “Sapporo Art Stage” Sapporo Cultural Arts Community Center, Sapporo
2023 “YAU⇄Sapporo Parallel Museum” YAU STUDIO, Tokyo 

Awards
2010 Ricoh Award 2010
2020 23rd Japan Media Arts Festival, Art Division, Jury Selection
2022 Sapporo Ekimae Street Award 2022
2023 16th shiseido art egg, Grand prize

Grants
2020-2021 The Project to Support emerging Media Arts Creators
2022-2023 Sapporo Art Index

Art Fairs
2021 “ARTISTS’ FAIR KYOTO 2021” Kyoto Shimbun B1, Kyoto

Statement

時空間における身体と心の問題を主題に、表象の背景にある記憶や慣習について考察している。目の前にひろがる世界を道具を用いて対象化させると、そこから流れ去っていくようなものがある。それは思考や観想といった行為や、科学的・論理的説明による対象化においても同様だと思う。対象と関係性を結ぶことで、かつてそこにあったものから離れていく感覚がある。

太古より人間は、不思議さ、美しさなどの感覚を対象に与えてきた。今、現代を生きる私たちも、その連なりのうつろいの中にいる。蓄積されたものと現代にあるものとの関わりから、科学と文化の交わるところとズレについて探求している。

Taking as a theme the question of body and mind in time and space, I contemplate the memories and customs behind a representation. When we objectify the world that unfolds before us using tools, there are things that seem to flow away from it. The same is true for acts of thinking and contemplation, as well as for objectification through scientific and logical explanations. For me, there is a sense that by establishing a relationship with the object, we are moving away from what was once there.

Since time immemorial, humans have given objects a sense of wonder and beauty. Now, living in the present day, we are also in the vicissitudes of that connection. From the relationship between what has accumulated and what exists today, I explore the intersection and mismatch of science and humanity.

Testimonial

佐藤は、ロンドン大学で建築を学び、古い建造物を3Dに記録するプロジェクトなどに携わり、複製技術を用いてアーカイヴされたものを制作に取り入れるなど、モノや空間が持つ時間の流れや、それらとの関係性を表現することを試みてきた。風土に根ざした信仰対象や人々の記憶、慣習といった目に見えないものが流れ込み、その対象と我々、物質との間で新たな関係性が結ばれる。見る者によって様々な感情を綺想し、作品と己の関係性のダイナミズムを感じさせられるだろう。

(公募/ARTISTS’ FAIR KYOTO実行委員会)

After studying architecture at the University of London, Sato has participated in projects that document historic buildings in 3D, attempting to express the flow of time in objects and spaces, as well as the relationship between them, often incorporating things that have been archived through replication techniques as a part of his practice. The intangibles, such as an object of worship, memories, and customs deeply ingrained within local contexts, flow in, forming a new connection between these entities, ourselves, and materials. The viewer may experience an array of emotions and perceive the dynamism of the relationship between themselves and the objects.

(Public/ARTISTS’ FAIR KYOTO Organising Committee)