1999年 高知県生まれ
2022年 武蔵野美術大学造形学部油絵学科版画専攻 卒業
2024年 京都芸術大学大学院芸術専攻美術工芸領域 在学中
1999 Born in Kochi
2022 Graduated from Musashino Art University, Oil Painting Course
2023~ Enrolled in Kyoto University of the Arts Graduate School
展示
2022年 武蔵野美術大学卒業制作展(武蔵野美術大学)
2023年 HOP展(京都芸術大学ギャルリ•オーブ)
2023年 シブヤスタイルvol.17(西武渋谷)
2024年 京都芸術大学卒業制作展/終了展オープンスタジオ(京都芸術大学)
2024年 鬼頭健吾推薦作家展「floor」(西武渋谷)9月予定
2024年 (THISIS)NATURE×ミヤケマイ×ArtSticker Vol.3(京都高島屋S.C. (THISIS)NATURE)9月予定
2024年 大西くるみ・長沢 楓「Artifact – Nature」(COHJU)9月予定
Exhibitions
2022 Musashino Art University Graduation Exhibition, Musashino Art University, (Tokyo)
2023 HOP Exhibition, Kyoto University of the Arts Galerie Aube (Kyoto)
2023 Shibuya Style vol.17, Seibu Shibuya (Tokyo)
2024 Kyoto University of the Arts Graduation Exhibition/Open Studio, Kyoto University of the Arts (Kyoto)
2024 Kengo Kito Recommended Artist Exhibition “Floor” Seibu Shibuya (Tokyo)
2024 (THISIS)NATURE x Miyake Mai x ArtSticker Vol.3, Kyoto Takashimaya S.C. (THISIS)NATURE (Kyoto)
2024 Kurumi Onishi/Fu Nagasawa “Artifact – Nature” COHJU (Kyoto)
平面的な筆致と木版で摺る工程を行き来しながら、世俗的な文化の中で育まれてきた「工芸」や「民藝」の形式的な構造を借りて、絵画の制作を行います。陶磁器の絵付けや民具、民画などの中で発展してきた非ファインアートとしての工芸の中の絵をなぞることで、オリジナルのモチーフの形態が漂白された記号的なイメージを用いた絵画を制作します。ツールに依存して行われる断片的なモチーフの採集と多様な描画形式を併せた即興的なコンポジションは、外側に遍在する既存の要素を内側で継ぎ合わせて、新たなイメージを生み出します。
In my artistic practice, I traverse the process of planar brushwork and woodblock printing, drawing inspiration from the formal structures of “craft” and “folk art” that flourished within secular culture. My work encompasses the essence of non-fine art traditions as I meticulously trace the imagery found in pottery decoration, folk artifacts, and folk paintings. This process enables me to employ the symbolic imagery that has been abstracted from their original motifs, inviting a reexamination of their forms within new contexts.
Through an improvisational approach that synthesizes fragmented motifs and diverse drawing techniques, I weave together pre-existing external elements, forging new images that resonate with contemporary sensibilities. My compositions serve as a dialogue between tradition and innovation, revealing the intricate relationship between the historical and the modern in the pursuit of artistic expression.
長沢は、16〜17世紀の陶磁器の絵付けや民画のスタイルを起点に、絵画と民藝・工芸の関係を再考する。再解釈された象徴的なイメージは、長沢による描画と木版画の技法を行き来しながら軽やかに融合する。この創造過程により、特異な絵画空間を内包した古今折衷の絵画の広がりを獲得している。
(大庭大介)
Nagasawa reinterprets the relationship between paintings and folk art and crafts, based on the porcelain paintings and folk paintings of the 16-17th Centuries. The reinterpreted abstract images, merge with a lightness, as Nagasawa alternates between methods of painting and woodblock printing. Through this creative process, he achieves an expansion of old and new in his paintings that internalises a unique pictorial space.
(Daisuke Ohba)