チョ・ウニョン Cho Eunhyung

Profile

1996年、韓国のソウルで生まれ。 2022年、韓国芸術総合学校造形芸術科を卒業。 2023年に同大学院に入学、2024年に京都芸術大学の交換学生プログラムを履修。 現在、ソウルを基盤に活動中。絵を通じて内密さを探求している。

Born in Seoul, South Korea in 1996. Graduated from the Department of Fine arts at the Korea National University of Arts in 2022. Entered the graduate school of Korea National University of Arts in 2023 and completed the exchange student program at Kyoto University of Arts graduate school in 2024. Currently based in Seoul. Cho explores the subtle intimacy of images through painting.

Experience

グループ展
2021年 韓国芸術総合学校学士卒業展示会
2022年 <All Tomorrow’s Parties>、Art space 3、ソウル
2024年 <HOP>展、交換留学生として参加、京都芸術大学大学院
2025年10月 展示予定、Hite Collection、ソウル
2025年 <Feel like having some brandy>、ハイトコレクション、ソウル

Group Exhibitions
2021 Bachelor’s Graduation Exhibition, Korea National University of Arts, Fine Arts
2022 “All Tomorrow’s Parties” Art space 3 (Seoul)
2024 HOP Exhibition, as exchange student at Kyoto University of Arts Graduate school (Kyoto)
2025 October scheduled exhibition, Hite Collection (Seoul)
2025 <Feel like having some brandy>, Hite Collection (Seoul)

Statement

イメージの内面性について探求しています。
フィクションを通して「信頼」について語ります。
その言葉には逆説が含まれていますが、同時にその中に鍵があるようにも感じます。
絵を描く中で見出される形や質感は、時間の枝のように存在しています。
絵画にしか宿らない作動の可能性を信じながら制作しています。

I explore the inner life of images.

Through fiction, I approach trust.
The word carries a paradox,
yet it also seems to hold a key within itself.

The shapes and textures of images that arise in the act of painting
exist like branches extending through time.

I work guided by faith in the potential that resides only within painting.

Testimonial

絵を描くという行為の前に、その人だけが密かに保持している時空があり、その小さなドアを開けたり閉じたりしながら静かに暮らしているのではないかと感じることがある。このような秘儀への誘いを、すでに永遠に動くことを止めたはずの筆触や絵の具の複雑な交錯が、我々の記憶の揺れを呼び覚まし、再び永遠に続く運動へと誘ってくれる場に出会うことこそ、絵画のもたらす魔法の源泉に違いない。「アートコレクションの喜び」などと世間は月並みな表現で消費を促そうとするが、「アート」と「コレクション」という二つの聖なる言葉を軽々しく合体させたことを後悔させる威力が、画布に漂い続けるさまよう筆致に宿りつづける。

(公募/選考委員 椿昇)

There are times I feel that prior to the action of painting, there is a dimension secretly kept by just the owner, and that they live quietly opening and closing this tiny door. The temptations into such secret ceremonies, awaken the stirs of our memories, by the complex intersection of paint and the brushstroke, that supposedly stopped its movement for eternity; the encounter itself with a place that tempts us back to eternal movement, must be the source of magic that paintings bring. Society tries to encourage consumption with the cliché expression of art collection, however, a force that makes one regret casually merging the two sacred words of art and collection, continues to reside in the wandering brushwork that floats over her canvas.

(Public/Selection Committee Noboru Tsubaki)