𡧃野湧 Yu Uno

Profile

2022年3月に京都市立芸術大学大学院修士課程陶磁器細目を修了。
人とやきものとの新しい関わり方を提示し、やきものの新たなあり方を提案している。
特に、陶磁土素材の割れや欠け、やきものの脆さに着目し作品発表を行っている。

I completed my master’s degree in Pottery at Kyoto City University of Arts in March 2022.
I propose new ways for people to engage with pottery, and suggest a new perspective to pottery.
In particular, I place a focus on the fragility and cracks in ceramic materials.

Experience

1996年生まれ 

学歴
2020年3月京都市立芸術大学陶磁器専攻修了
2022年3月京都市立芸術大学大学院修士課程陶磁器細目修了

個展歴
2021年「欠け端のセラミクス」Alternative space yuge(京都)
2022年「われてもすえに・その後1」LAD GALLERY(名古屋)

グループ展
2022年「セラミックマウンテン」kumagusuku(京都)
2022年「土を泳ぐ」Gallery TOWED(東京)(東京)

アートフェア
2020年「ARTISTS’ FAIR KYOTO2020」京都文化博物館(Fairfairとして出品,京都)
2021年「Kogei Art Fair Kanazawa」Hyatt Centric Kanazawa(金沢)
2021年「UNKNOWN ASIA 2021」GRAND FRONT OSAKA(大阪)

Born in 1996. 

educational background
March 2020: Completed major in ceramics, Kyoto City University of Arts
March 2022: Completed master’s degree in pottery at Kyoto City University of Arts

solo exhibitions
2021 “Ceramics at the Chipped End” Alternative space age (Kyoto)
2022 “Warete mo sueni · after 1 ” LAD GALLERY (Nagoya)

group exhibitions
2022 “Ceramic Mountain” kumagusuku (Kyoto)
2022 “Swimming in the soil” Gallery TOWED (Tokyo)

art fair
2020 “ARTISTS’ FAIR KYOTO 2020” Kyoto Culture Museum (listed as Fairfair, Kyoto)
2021 “Kogei Art Fair Kanazawa” Hyatt Centric Kanazawa (Kanazawa)
2021 “UNKNOWN ASIA 2021” GRAND FRONT OSAKA (Osaka)

Statement

文化や美術においてものの保存状態を維持し続けることは、歴史の足跡をたどるために必要な条件ですが、この発表ではあえて破損や経年変化が発生しやすい状況を生み出し、作品を遺し伝えていくことを困難にします。
陶磁土素材のワレモノと人間との関わり方を再考するきっかけとなる作品を展示することで、ものの存在やものへの触れかた、その遺し方について新たな視座を設け、文化や美術といった歴史に対する提案を行います。

Continuing to preserve objects in culture and art is a necessary condition, for tracing the footsteps of history, but this presentation purposefully creates a situation where damage or aging is likely to occur, and makes it difficult to preserve and convey the work.
By displaying works that will lead us to reconsider the relationship between fragile ceramic materials and humans, a new perspective on the existence of objects, how to touch, and how to preserve them is introduced, and suggestions towards history such as culture and art are made.

Testimonial

陶磁土という素材を基点としつつ、自らの現在地点を俯瞰的な視座から捉えていく作家としての姿勢がとても興味深い。彼の展示にある幾重にも仕掛けられたイメージやコンテクストの断片によって生まれる抒情的な空間は、土という素材の可塑性や素朴な風合いが作用することで独自の世界観を作り出している。破損や経年変化という作品にとってできれば避けたい事象を敢えて作品に取り入ていく彼の“ワレモノ”に期待したい。

(矢津吉隆)

He has an interesting stance as an artist, using ceramic clay as a base point, to capture his own current position from an overlooking perspective. The poetic space created in his exhibits, by the images set up in multiple layers and the fragments of contexts, builds a unique world with the influence of the plasticity and rustic texture of clay as a material. I look forward to his “breakables” that intentionally adopt damage and aging – phenomena that usually would want to be avoided as artwork.

(Yoshitaka Yazu)