御村 紗也 Saya Mimura

Profile

1997年 三重県生まれ。
2021年 京都芸術大学大学院修士課程 在籍。
主な展覧会に、 「FOCUS-Four Painters-」(TEZUKAYAMA GALLERY、大阪、2020)、 「KUA ANNUAL 2021 irregular reports いびつな報告群と希望の兆し」(東京都美術館、東京、2021)。

1997 Born in Mie, Japan.
2021 Enrolled in the master’s program at Kyoto University of the Arts.
Recently participated in “FOCUS -Four Painters-” (TEZUKAYAMA GALLERY, Osaka, 2020), “KUA ANNUAL 2021 irregular reports Distorted reports and signs of hope” (Tokyo Metropolitan Art Museum, Tokyo, 2021).

Experience

1997年 三重県生まれ
2021年 京都芸術大学大学院修士課程 在籍

主な展覧会
2021年「KUA ANNUAL 2021 irregular reports いびつな報告群と希望の兆し」(東京)都美術館(東京)
2021年 「待合室」ホテルアンテルーム那覇/沖縄
2021年 「鬼頭健吾(京都芸術大学)×薄久保香(東京藝術大学)推薦作家展」西武渋谷店/東京
2021年「ARTISTS’ FAIR KYOTO 2021 下鴨プレアデス」下鴨茶寮(京都)
2021年 「biscuit gallery opening ExhibitionⅡ」biscuit gallery/東京
2021年「Collectors’ Collective Vol.4 Osaka」TEZUKAYAMA GALLERY(大阪)
2020年 「京都芸術大学美術工芸学科選抜展vol.1」ワコールスタディホール京都/京都
2020年 「DELTA Experiment」TEZUKAYAMA GALLERY/大阪
2020年 「FOCUS-Four Painters-」TEZUKAYAMA GALLERY/大阪
2020年「ANTEROOM NAHA _Phase 2020」ホテルアンテルーム那覇(沖縄)

1997 Born in Mie, Japan
2020 Kyoto University of the Arts Graduate School Master’s Program, Enrollment

Exhibitions
2021 “KUA ANNUAL 2021 irregular reports Distorted reports and signs of hope” Tokyo Metropolitan Art Museum (Tokyo)
2021 “Waiting room” HOTEL ANTEROOM NAHA (Okinawa)
2021 “Kengo Kito (Kyoto University of the Arts) x Kaoru Usukubo (Tokyo University of the Arts) Recommended Artist Exhibition” Seibu Shibuya (Tokyo)
2021 “ARTISTS’ FAIR KYOTO 2021 Shimogamo Pleiades” Shimogamo Saryo / (Kyoto)
2021 “biscuit gallery opening Exhibition II” biscuit gallery (Tokyo)
2021 “Collectors’ Collective Vol.4 Osaka” TEZUKAYAMA GALLERY (Osaka)
2020 “Kyoto University of the Arts, Department of Arts and Crafts Selection Exhibition vol.1” Wacoal Study Hall Kyoto (Kyoto)
2020 “DELTA Experiment” TEZUKAYAMA GALLERY (Osaka)
2020 “FOCUS -Four Painters-” TEZUKAYAMA GALLERY (Osaka)
2020 “ANTEROOM NAHA _Phase 2020” HOTEL ANTEROOM NAHA (Okinawa)

Statement

生活する中で、意識の外にある些細な現象を拾うような行為として制作する。
そして、自分とそれを包む空間と時間の尊さについて考える。
表面の肌理や色彩の選択は、泡沫の香りのように触れられぬ存在を手に取れるようにする意識に基づいている。

I make art as an act of picking up trivial phenomena that I am not aware of in my daily life. And I think about the preciousness of the space and time that surrounds it and myself. Choosing surface textures and colors is based upon my understanding that doing so is something akin to grasping an untouchable thing, like the scent of bubbles, with my hand.

Testimonial

直感的な視覚体験をもたらすビジュアルが優位となるSNSは、ヴィヴィットで象徴的なイメージを際限なく欲するが、ディスプレイ越しから垣間見る御村の作品は、曖昧模糊で不明瞭なものである。しかし、実際に彼女の作品に対峙すると、絵画の表面性がもたらす意義と力について、その研ぎ澄まされたテクスチャーをもって私たちに伝えてくれる。また、その画面の強度に反するかのようなドローイングのリズムは、人々の心の変化や呼吸について囁く。例えば外したイヤフォンからほんの少しだけ聞こえてくる誰かの話し声やメロディーのように、注意深く耳を澄ますことによって初めてその存在に気付くことが出来るのだ。

(薄久保香)

In the SNS, visuals that create a direct visual experience become predominant, and infinitely craves for images that are vivid and abstract, yet Mimura’s artwork that we catch sight of through the monitor, is ambiguous and obscure. However, once in front of her work in real life, it speaks to us of the meaning and power of a painting’s flat nature, with its well-honed texture. The rhythm of her drawing that contradicts the power of the screen, whispers about the transition and respiration of human emotions. Like someone’s voice or melody that can faintly be heard from loose earphones, we notice the existence for the first time by listening cautiously.

(Kaoru Usukubo)