2021年3月に京都市立芸術大学大学院修士課程陶磁器細目を修了。
自分の生きる毎日で出会う様々な出会い、経験を通じて変わって行く自分の考えやアイデンティティを陶芸ベースでユニークな質感と色味、それに合わせて油絵具や金など多様な材料を利用して自画像を作っている。
2021 Completed Master’s degree in ceramics from Graduate School of Art, Kyoto City University of Fine Arts (Japan)
I create self-portraits mainly using pottery with unique textures and colours, and various materials that fit such as oil paints and gold, to express my perspective and identity that changes through various the encounters and experiences I have every day.
1990 韓国生まれ
2009 韓国陶芸高等学校卒業
2015 慶煕大学校陶芸学科学士卒業
2019 京都市立芸術大学陶磁器専攻研究留学生過程修了
2021 京都市立芸術大学大学院美術研究科修士課程陶磁器専攻修了
個展歴
2023 「沼の夢、沼の部屋」 / studio J・大阪
2022 「母国へ送る手紙」/ Gallery SEIN・ソウル
「彫刻日記」/ Seoul Forest Ceramic Studio・ソウル
2023 「生きてゆく英雄達」/ Gallery KKI・ソウル
グループ展
2015 「慣れない人たちの慣れない展示」 / 国会議事堂、ソウル
2017 「伝統と変化–国際陶芸招待展」 / 漢陽大学博物館、ソウル
2018 「京都市立芸術大学留学生交流展2018」 /アクアギャラリー、京都
2019 「うつわのまど」 グループおよび陶器市企画(5回開催)、京都
「華道京展」 / 京都大丸ミュージアム、京都
2020 「韓日留学生交流展」 / 大阪大使館, 大阪
2021 「京都市立芸術大学制作展2021」 / 京セラ美術館、京都
「意志的なものと非意志的なもの」 / 乙支路OF, ソウル
「OBJECT 2021-object & book-」 / ロームシアター京都、京都
「RC陶器市」 / RC HOTEL、京都
「キテミテ中之島2021」 / 大阪部立中之島図書館、大阪
2022 「セラミックマウンテン展」 / Kumaguskuアートホステル, 京都
「日本現代陶芸との呼応と対比」 / 艸居アネックス, 京都
「さよなら△またきて□」 /滋賀県乳野の里芸術展, 滋賀
「航海のために」 / ホールKeiryu, 京都
アートフェア
2023 「ART OSAKA」 / studio J, 大阪
「ART TAIPEI 2023」 / Marco gallery, 台北
1990 Born in Korea
2009 Graduated from Korea Pottery High School (Korea)
2015 Graduated from Kyung Hee University with a bachelor’s degree in pottery (Korea)
2019 Completed Ceramics Research Course in Kyoto City University of Arts (Japan)
2021 Completed Master’s degree in ceramics from Graduate School of Art, Kyoto City University of Fine Arts (Japan)
Solo Exhibitions
2023 “Swamp Dream, Swamp Room” / studio J (Osaka)
2022 “Letters to Homeland” / Gallery SEIN (Seoul)
“Sculpture Diary” / Seoul Forest Ceramic Studio (Seoul)
2023 “Still Alive Heroes” / Gallery KKI (Seoul)
Group Exhibitions
2015 “Unaccustomed Exhibition of Unaccustomed People” / Capitol (Seoul)
2017 “Tradition and Change – International Pottery Invitation Exhibition” / Hanyang University Museum (Seoul)
2018 “Kyoto City University of Fine Arts Exchange Exhibition 2018” / Aqua Gallery (Kyoto)
2019 “Utsuwa no Mado Group Pottery Market Project” (held 5 times) (Kyoto)
2020 “Korea-Japan Student Exchange Exhibition” / Osaka Korean Embassy (Osaka )
2021 “Kyoto City University of Fine Arts Production Exhibition 2021” / Kyocera Museum of Art (Kyoto)
“Willful and Unwilling” / Euljiro OF (Seoul)
“OBJECT 2021 -object & book-“/Rohm Theatre Kyoto (Kyoto)
“RC Pottery Market” / RC HOTEL (Kyoto)
“Kitemite Nakanoshima 2021” / Osaka Department Nakanoshima Library (Osaka)
2022 “Ceramic Mountain” / Kumagusku Art Hostel (Kyoto)
“Contrasting with Contemporary Japanese Pottery” / Sokyo Annex (Kyoto)
“Goodbye△Come back□ ” / Shiga Prefecture Mino no Sato Art Exhibition (Shiga)
“For the Voyage” / Hall Keiryu (Kyoto)
Artfairs
2023 ART OSAKA / studio J (Osaka)
ART TAIPEI 2023 / Marco gallery (Taipei)
人生は混沌の連続である。 私たちは1日に多くの人と対話し、多様な経験を続けている。 そうして私たちの体内に、魂に入力された情報は自分の内面の中に積み重なり、混ざり合い、やがて自分という自我を構成するようになる。 このような理由で私は毎日感じた感情や経験、記憶などを土台に自画像を作る。 腹が立ったり喜んだり悲しんだりする感情を瞬間的な形で捉えようと形状を小さく何度も作った。 計画され統制されて作られたものではなく、感情の一面を即興的に再現した形状を作って鑑賞した後、再び浮び上がる印象を色に置き換えて陶磁表面に油絵彩色した。 その後、陶磁の焼成過程と似た乾燥過程を経て作品を完成する。 このように完成した私の自画像は、これまでの私の人生に関する率直な日記である。
Life is a series of chaos. Throughout the day, we talk to many people and continue to have diverse experiences.
This way in our bodies, the information that is input into our souls, accumulates inside, mixes, and eventually forms the self that is us. This is the reason why I create self-portraits based on the emotions, experiences and memories I feel every day. They were made in small forms many times to capture the emotions of anger, joy, or sadness in a momentary form. They were not made planned or controlled, but rather as an improvised reproduction of one aspect of the emotion, which after observing, I would replace the re-emerging impression with colour and then paint ceramic surface with oil paint. The work is then finished through a drying process similar to the ceramic firing process. The finished self-portraits are honest diaries of my life.
写真だけで固有世界が記憶に刻まれる事が稀にある。RYU JEYOONの陶器によるキャラクターたちは、方法論としてはありがちで、陶器と釉薬というクラシカルなルールの上に見慣れた景色を展開するのだが、なぜか再びその姿が脳裏に焼き付いて離れなくなるという体験をもたらす。僕は作品に強く惹かれた場合にのみステートメントを読むのだが、そのテクストにはコロナ時代の留学生の前に立ちはだかった民族的なクライシスが垣間見れて深く感動した。加えて彼はその苦難を超え、人類が根源的に持つアニミズムや神話などの長い時間へと接続し、普遍的なテーマを持つ作品へと昇華させたのだ。
(公募/ARTISTS’ FAIR KYOTO実行委員会)
On rare instances, particular worlds are imprinted into the memory through just a photograph. RYU JEYOON’s ceramic characters are typical in methodology, developing familiar scenes on the classical rule of ceramics and glaze, however they create the experience of imprinting onto our minds again and not leaving. I only read statements if I am strongly attracted to an artwork; I was deeply moved by his text showing glimpses of the ethnic crisis that emerged in front of the foreign student in the days of COVID. Moreover, he overcame this hardship, connecting to the longer time of animism and mythology innate to humans, and transcended it into artwork with a universal theme.
(Public/ARTISTS’ FAIR KYOTO Organising Committee)