1987年 高知県南国市に生まれる
2013年 京都造形芸術大学大学院芸術表現専攻修士課程修了
2009年 「神のサンプル」展 gallery RAKU/ 京都
2011年 アートアワードトーキョー丸の内 2011 行幸地下ギャラリー / 東京
2011年 京都造形芸術大学+東北芸術工科大学卒業選抜展『Emerging♯1』 ギャラリー 3331/ 東京
2012年 「イメージの輪郭」展 galleryO2/ 京都
2013年 「OZ へようこそ」展 gallery CASO/ 大阪
2016年 ANTEROOM × SANDWICH「365 日アートフェア」 ANTEROOM/ 京都
2016年 西垣肇也樹・竹内義博 2 人展 TS4312/ 東京
2018年 ARTISTS’ FAIR KYOTO 2018 京都文化博物館別館 / 京都
2019年 「He:」展 らうらうじGALLERY/ 京都
Born in Kochi, 1987
2013 Completed master’s degree in Art Expression at Kyoto University of Art and Design.
2009 “Sample of God” exhibition gallery RAKU (Kyoto)
2011 Art Award Tokyo Marunouchi 2011, Gyoyuki Underground Gallery (Tokyo)
2011 Kyoto University of Art and Design + Tohoku University of Art and Design Graduation Exhibition “Emerging # 1” Gallery 333 (Tokyo)
2012 “Outline of image exhibition galleryO2 (Kyoto)
2013 “Welcome to OZ” gallery CASO (Osaka)
2016 ANTEROOM × SANDWICH “365 Day Art Fair” Hotel ANTEROOM (Kyoto)
2016 Hayaki Nishigaki / Yoshihiro Takeuchi 2 person exhibition, TS4312 (Tokyo)
2018 ARTISTS’ FAIR KYOTO 2018, The Museum of Kyoto Annex (Kyoto)
2019 “He:” Exhibition, Raurauji Gallery (Kyoto)
学歴
2013 京都造形芸術大学大学院芸術表現専攻修士課程修了
個展
2019 「He:」展 らうらうじGALLERY/ 京都
グループ展
2009 「神のサンプル」展 gallery RAKU/ 京都
2012 「イメージの輪郭」展 galleryO2/ 京都
2013 「OZ へようこそ」展 gallery CASO/ 大阪
2016 西垣肇也樹・竹内義博 2 人展 TS4312/ 東京
アートフェア
2018 ARTISTS’ FAIR KYOTO 2018 京都文化博物館別館 / 京都
2020 ARTISTS’ FAIR KYOTO 2020 京都文化博物館別館 / 京都
Education
2013 Completed master’s degree in Art Expression at Kyoto University of Art and Design
Solo exhibitions
2019 “He:” Exhibition Raurauji Gallery (Kyoto)
Group exhibitions
2009 “Sample of God” exhibition gallery RAKU (Kyoto)
2012 “Outline of image” exhibition galleryO2 (Kyoto)
2013 “Welcome to OZ” gallery CASO (Osaka)
2016 Hayaki Nishigaki / Yoshihiro Takeuchi 2 person exhibition TS4312 (Tokyo)
Art fairs
2018 ARTISTS’ FAIR KYOTO 2018 The Museum of Kyoto Annex (Kyoto)
2020 ARTISTS’ FAIR KYOTO 2018 The Museum of Kyoto Annex (Kyoto)
僕は夏休みが大好きだ。
毎日が楽しく、真っ青な空に真っ白な雲が浮かび、とても暑い。
麦わら帽子を被り朝からカブトムシを取りに行き昼は川で泳ぎスイカを食べ夜は浴衣に着替えて夏祭に行きイカ焼きを食べながら打ち上げ花火を見上げる。もちろん蝉は鳴き続け鳴き疲れて死んでいく。たーまや~。
僕の大好きな夏休みは、どこまでが体験でどこまでが記憶でどこまでが願望なのだろうと考えているうちに夏が終わる。僕に夏休みはあるのだろうか、それとも今が夏休みなのだろうか。
僕が描いている絵も同じ事だ。
I love summer vacations.
Every day is fun, white clouds appear in the deep blue sky, and it is very hot.
I wear a straw hat, catch beetles in the morning, swim in the river and eat watermelons in the afternoon; I wear a yukata at night and go to the summer festival, eat squid, and watch the fireworks. Not to forget, the cicadas continue to cry, tire out and die.
The summer ends as I think, how far was my beloved summer vacation, my experience, or my memory or my desire. Do I actually have summer vacations? Or, is it my summer vacation now?
My paintings are the same.
竹内の代表作である連鎖シリーズは、パズルゲームの「全消し」から着想を得て制作された絵画である。
これは、絵画における、物体を伴った平面性と、その上に描かれた記号イメージを入れ子状にし、
「物体=平面性」と「イメージ」を往復させる。「全消し」された「かたち」は鑑賞者の脳内で、空っぽな地平を生み出し、
私たちに「新しいセカイへの問い」を提示する。
それはあたかも、「セカイは存在しない」かの如く、目の前に広がる「在る」ことの奇跡について、私たちに投げかける。
(大庭大介)
Takeuchi’s representative chain series are paintings ideated from the all-clear system in puzzle games.
He makes the viewer travel to and from material ‘= planarity’ and image, by incorporating the symbolic image drawn on top of the material planarity of paintings. The all-cleared shapes create an empty landscape inside the minds of the viewers, presenting to us to question the new world. It is as if the world does not exist, and questions us about the wonders of existing, that spreads before our eyes.
(Daisuke Ohba)