2004~2009年、青山スタジオ(東京)で撮影業務に従事。機械を通して眺める「私」、その対象である時空間・モノにまつわる事象を探求するために2010年に渡英。ロンドン大学University College Londonにて学ぶ。2014~2020年の期間、主として3Dスキャンを用いた作品制作を行うScanLAB Projects(ロンドン)に参加し、考古学者、エンジニア、舞踊家、現代アーティストなど、世界各地で様々な分野の人々と協働。2020年より北海道を拠点に活動。
Sato started his professional career working in the photographic field at Aoyama Studio (Tokyo) from 2004 to 2009. He moved to London in 2010, with an enthusiasm to explore and question the idea of ‘the self’ that sees through a machine, and its subjects relating to space and time, objects and things. He studied at the University College London. In 2014, he joined ScanLAB Projects, a London-based creative and experimental studio specialising in 3D scanning technology, and travelled around the world for various projects and collaborated with professionals from diverse fields such as archeologists, engineers, choreographers and contemporary artists. As of 2020, he is mainly based in Hokkaido, Japan.
学歴
2011-2012
ロンドン大学 UCL 人文科学ファンデーションコース
近代西洋文学及び芸術史・人文地理学・批判理論 専攻
2012-2015
ロンドン大学 UCL バートレット校
建築学部建築学科 (中途退学)
受賞歴
2010
Ricoh Award 2010
2020
第23回文化庁メディア芸術祭 アート部門 審査委員会推薦作品
Education
2011-2012
Foundation course for Humanities and Social Science, UCL, University of London
Modern European Art & Literature, Human Geography, Critical Theory
2012-2015
BSc Architecture (Left before graduation), The Bartlett School of Architecture, UCL, University of London
Awards
2010
Ricoh Award 2010
2020
23rd JAPAN MEDIA ARTS FESTIVAL, Art Division, Jury Selections
時空間という私たちが作り出した概念の中で、心の痕跡が身体に作用する。刻まれた経験の記憶と生物としての身体という制限の中で思索する私たち。限られた意味の断片から生じた真実らしさ。断片はさらに細分化され、伝播し、「私」と「私たち」の心を固めていく。満ちた思考の間を流れ動く空隙。その間隙をわずかな何かが通り抜け、「私」の内部で漂い続ける。掬いあげる行為として試みる物語。未だ見ぬ縁でつながる「あなた」、モノ。
Inside the concepts of space and time which we have generated, the traces of the mind act upon our bodies. We speculate within the limitations of the memory, sculpted through experiences, and of the body as biological systems. Truth-like things emerge from the fragments of limited meanings. As the fragments are subdivided and propagated further, they solidify both ‘my’ and ‘our’ minds. A void flows and moves between the spaces of thoughts. Something tiny passes through the empty spaces in-between, and continues floating within ‘me’. A narrative attempted as an act of scooping up the floating entity; unrealised relations that connect to ‘you’, an object.
「『神への畏れ』の表現として」
佐藤壮馬は、自らの位置を確認するような作品を作り続けてきた。それはベッヒャー夫妻が確立したタイポロジーを応用して自分の生まれた土地の住宅によって試行している最初期の作品からも明らかだろう。その後も、自己と観察対象との距離感を、常に大切にしてきた。近年、自らが居住する空間と自己との関係を題材に動画作品を制作している。その二者の関係性を観察する視点が、神ならぬ身である作者自身であることの畏れを作品に挿入されるフラッシュ光が表している。ウィズ・コロナを先読みしたようなこの作品の成立は、その神への畏れが引き寄せたものかもしれない。
(公募/ARTISTS’ FAIR KYOTO実行委員会)
Expressions in awe of God.
Soma Sato creates works that seem to confirm his current position. This is obvious from his early works that experiment with housings in the land in which he was born, referring to Bernd and Hilla Becher’s typologies. He has always put value into the distance between himself and target of observation. In recent years, he has created video art that focus on the relationship between the space that he lives in and himself. The flashlights that appear the work shows that awe, the viewpoint observing the relationship of the two, is the undivine creator himself. The formation of his work that seemed to foresee the with-coronavirus age, may have been brought on by his awe towards God.
(Public/ARTISTS’ FAIR KYOTO Organising Committee)