1985年東京都生まれ。美容師として勤務したのち、2013年渡英。
セントラル・セント・マーチンズ(ロンドン)にてファンデーションコースを修了後、ヘリット・リートフェルト・アカデミー(オランダ)ジュエリー科にてコンテンポラリージュエリーを学ぶ。
2018年に帰国し、現在は美容師として働きながら作品制作を続ける。
Born in Tokyo, 1985. After working as a professional hairdresser in Tokyo, she moved to the U.K. in 2013. Upon completing her foundation diploma at Central Saint Martins in London, she went on to study contemporary jewellery at the jewellery department of Gerrit Rietveld Academie in Amsterdam.
She is currently working as a hairdresser while continuing making art works after returning to Japan in 2018.
学歴:
2006年 日本美容専門学校 卒業
2013年- 2014年 Central Saint Martins Foundation Course( ロンドン )
2014年- 2017年 Gerrit Rietveld Academie ジュエリー科 ( アムステルダム )
グループ展 :
2017年 Re-importation、Axis Gallery( 東京 )
2021年 The Border (仮), Old Pharmacy (ミュンヘン)
個展:
2019年 無題、Tomigayarrd (東京)
2020 年 Object Lesson、かもめブックス ( 東京 )
レジデンス:
2018 年 TRACTOR、D’CLINIC studios( ハンガリー )
出版物:
2019 年 PRESS (初作品集)
受賞:
作品集「PRESS」
German Design Awards 2020 受賞
Taipei International Design Award 2019 入選
Asia Design Prize 2020 グランプリ受賞
DNA Paris Design Awards 2020 受賞
Novum Design Award 2020 金賞
Education
2006 Nippon Beauty Academy
2013-2014 Central Saint Martins Foundation Course (London)
2014-2017 Gerrit Rietveld Academie Jewellery Department (Amsterdam)
Group Exhibitions
2017 “Re-importation” Axis Gallery (Tokyo)
2021 “The Border (provisional)” Old Pharmacy (Munich)
Solo Exhibitions
2019 “untitled show” Tomigayarrd (Tokyo)
2020 “Object Lesson” Kamome Books (Tokyo)
Artist in Residencies
2018 “Tractor” D’CLINIC studios (Hungary)
Publications
2019 “PRESS”
Awards
“PRESS” has been awarded:
-German Design Award 2020 (winner)
-Asia Design Award 2020 (Grand Prize)
-Taipei international Design Award 2020 (Distinction)
-DNA Paris Design Award 2020 (Winner)
-Novum Design Award 2020 (Gold Prize)
「ジュエリーとはなにか」という問いを起点に、表現の手段としてジュエリーを用いる事で実験的作品を制作する。
ジュエリーを取り巻く環境や手法などから着想を得る事も多い。現在はコミュニケーションツールとしてのジュエリーの可能性を模索している。
She has been working on projects exploring the boundaries of what jewellery is, and what it can be. For Yamakoshi, jewellery is a tool to express her thoughts, and a way of exploring her curiosities.
Currently, she is seeking the possibilities of jewellery as a tool of communication.
収集には、密やかな迷宮へのいざないという悦楽がともなう。それは文字に起こすことははばかられるし、どんな近親者にも打ち明けられない永遠の秘事のようでもある。その迷宮に知的な遊戯性とささやかなテクノロジーの香りが付加されていれば人生の嬉びは不思議な階梯へと到達する。アラン・レネの去年マリエンバートをふと思い出しながら私はこの作家から消された物語を聴きたいと思った。
(公募/ARTISTS’ FAIR KYOTO実行委員会)
There is a pleasure in collecting things, that invites us into a secretive labyrinth. It is not something to write about, and is like an eternal secret that is never told even to close relatives. When intelligent playfulness and modest scent of technology is added to this labyrinth, the pleasures of life will reach a mysterious level. I reminisce about Alain Resnais’ “Last Year at Marienbad” while wishing to hear of the tales that have been erased from this artist.
(Public/ARTISTS’ FAIR KYOTO Organising Committee)