2016
京都市立芸術大学大学院美術研究科絵画専攻構想設計 修了
個展
2016
『前田耕平アワー 夜のまんだらぼ』アートホステルクマグスク 京都
2015
『TIP OF NOSE』 京都市立芸術大学 小ギャラリー
グループ展
2018
『Shift-Shoft』神戸アートビレッジセンター
2017
『Flow and Stock』元崇仁小学校 京都
2017
『日韓作家交流展OJAMAお邪魔』京都市立芸術大学 大ギャラリー 京都
2017
『MARA マラ』VOU 京都
2016
『日韓作家交流展 『SHOEBOX の世界』清州美術館 韓国
レジデンス
2018
Artist-in-Residency Compeung タイ チェンマイ
キュレーション
2018
Midnight Museum『Exercise for Death 2』 Midnight Museum 京都
2018
Midnight Museum『Shift-Shoft』 Midnight Museum 京都
2017
Midnight Museum『Exercise for Death』 ARTZONE 京都
賞
2017
京都市立芸術大学修了制作展 同窓会賞
Solo Exhibitions
2016
“Kohei Maeda Hour, Mandalab of Night” Art Hostel kumagusuku, Kyoto
2015
“TIP OF NOSE” KCUA small gallery, Kyoto
Group Exhibitions
2018
“Shift-Shoft” Kobe Art Village Center, Hyogo
2017
“Flow and Stock” Suujin Elementary School, Kyoto
“Japan-Korea Artist Exhibition OJAMA” KCUA large gallery, Kyoto
“MARA” VOU, Kyoto
2016
“Japan-Korea Artist Exhibition World of SHOEBOX” Cheong-ju Museum, Korea
2016
“fabric, light and dirty” ARTZONE, Kyoto
Prizes and Others
2018
Artist-in-Residency, Compeung
Midnight Museum “Exercise for Death 2” (curation) Midnight Museum
Midnight Museum “Shift-Shoft” (curation) Midnight Museum
2017
Midnight Museum “Exercise for Death” (curation) ARTZONE
Kyoto City University of Art, Alumni Association Award 2016
自と他の関係性に興味がある。自身の登場するフィールドワークや作品は、現場で巻き起こった現象や偶然の産物を記録し制作される。それは私自身の存在の認識に他ならない。宗教、科学、人類学など芸術を通し多様な分野を横断し、パフォーマンス、インスタレーション、映像など特定のメディアにとどまらない幅広い活動を展開している。主なプロジェクトに南方熊楠の思想をめぐる“まんだらぼ”がある。
I am interested in the relationship between myself and others. My fieldwork and productions are created based on recordings of incidents and coincidences that just happened to happen. They are cognitions of my existence. I widely unfold my area of work showing both an interest in various fields including religion, science and anthropology, and using various mediums such as performances, installations and video. One of my main works “mandalabo” reflects on Minakata Kumagusu’s ideology.I am interested in the relationship between myself and others. My fieldwork and productions are created based on recordings of incidents and coincidences that just happened to happen. They are cognitions of my existence. I widely unfold my area of work showing both an interest in various fields including religion, science and anthropology, and using various mediums such as performances, installations and video. One of my main works “mandalabo” reflects on Minakata Kumagusu’s ideology.
簡単には捉えきれないスケールを持った作家である。彼の動機はいつも美術の外側にある。南方熊楠を題材にした一連の活動では、研究者との過剰とも思える積極的な対話から、未だ形を持たない何者かを奈落の底から引き揚げる。面白いのはそれを自分だけでなく多くの人を巻き込んで祝祭的に行うところだ。彼の最大の魅力は作品の為なら年上であろうと著名な研究者であろうと誰でも巻き込んでいく人間力である。
(矢津吉隆)
It is not easy to grasp the scale of Maeda’s work. His motives always lie outside of art. In his series of presentations on Minakata Kumagusuku, he drags up something with no form from the abyss through an overly enthusiastic dialogue with the academic. The interesting part is that he does this festively involving masses of people rather than alone. The greatest thing about him is his power of dragging in anybody, whether it be an elder or academic, if it is for the sake of his work.
(Yoshitaka Yazu)